H
听
Characters
- 侯 (hóu) - marquis, lord; target in archery
- 喉 (hóu) - throat, gullet, larynx; guttural
- 猴 (hóu) - monkey, ape; monkey-like
- 后 (hòu) - queen, empress, sovereign; (simp. for 後) behind, rear, after
- 厚 (hòu) - thick; substantial; greatly
- 候 (hòu) - wait; expect; visit; greet
- 後 (hòu) - behind, rear, after; descendents
- 吼 (hǒu) - roar, shout; bark, howl
Words
- 后天 (hòutiān - day after tomorrow) → HSK1
- 时候 (shí hou - time / moment / period) → HSK1
- 最后 (zuì hòu - last) → HSK1
- 后来 (hòulái - afterwards / later) → HSK2
- 今后 (jīnhòu - From now on) → HSK2
- 然后 (ránhòu - then, after that) → HSK2
- 以后 (yǐhòu - after; later on; afterwards; later) → HSK2
- 背后 (bèihòu - behind; at the back; in the rear) → HSK3
- 后面 (hòumiàn - behind, at the back) → HSK3
- 后果 (hòuguǒ - consequence, aftermath) → HSK3
- 后年 (hòunián - the year after next) → HSK3
- 落后 (luòhòu - to fall behind, backward) → HSK3
- 前后 (qiánhòu - before and after, around) → HSK3
- 气候 (qìhòu - climate) → HSK3
- 问候 (wènhòu - To greet) → HSK4
- 之后 (zhīhòu - later; after; afterwards) → HSK4
- 深厚 (shēnhòu - deep; profound; solid; deep-seated) → HSK4
- 后头 (hòutou - back) → HSK4
- 此后 (cǐhòu - after that; hereafter; henceforth) → HSK5
- 等候 (děnghòu - Wait) → HSK5
- 后悔 (hòu huǐ - to regret) → HSK5
- 随后 (suíhòu - follow; soon afterwards) → HSK5
- 先后 (xiānhòu - successively; one after another) → HSK5
- 过后 (guòhòu - afterwards; later; after) → HSK6
- 事后 (shìhòu - after the event; afterwards) → HSK6
- 王后 (wánghòu - queen) → HSK6
- 往后 (wǎnghòu - from now on; later; in the future; backward) → HSK6
- 醇厚 (chúnhòu - mellow) → HSK7
- 伺候 (cìhou - to serve) → HSK7
- 敦厚 (dūnhòu - honest and sincere) → HSK7
- 丰厚 (fēnghòu - rich and generous) → HSK7
- 喉咙 (hóulóng - throat) → HSK7
- 后备 (hòubèi - adj. reserved; n. reserve) → HSK7
- 后代 (hòudài - descendants) → HSK7
- 后盾 (hòudùn - backing) → HSK7
- 后期 (hòuqī - later times) → HSK7
- 后勤 (hòuqín - logistics) → HSK7
- 后人 (hòurén - descendant) → HSK7
- 后台 (hòutái - backstage) → HSK7
- 后退 (hòutuì - to retreat) → HSK7
- 后续 (hòuxù - follow‐up) → HSK7
- 后裔 (hòuyì - descendant; offspring) → HSK7
- 后者 (hòuzhě - the latter) → HSK7
- 厚道 (hòudao - honest and kind) → HSK7
- 厚度 (hòudù - thickness) → HSK7
- 皇后 (huánghòu - queen) → HSK7
- 火候 (huǒhou - crucial moment) → HSK7
- 宽厚 (kuānhòu - tolerant; generous) → HSK7
- 幕后 (mùhòu - behind the scene) → HSK7
- 浓厚 (nónghòu - strong) → HSK7
- 其后 (qíhòu - then) → HSK7
- 日后 (rìhòu - in the future) → HSK7
- 稍后 (shāohòu - later on; in a little while) → HSK7
- 稍候 (shāohòu - to wait a moment) → HSK7
- 侍候 (shìhòu - to serve; to wait on) → HSK7
- 守候 (shǒuhòu - take care of someone) → HSK7
- 雄厚 (xiónghòu - ample) → HSK7
- 咽喉 (yānhóu - throat) → HSK7
- 滞后 (zhìhòu - to lag) → HSK7
- 有时候 (yǒu shí hou - sometimes) → HSK1
- 那时候 (nà shíhou - at that time) → HSK2
- 小时候 (xiǎoshíhou - in one’s childhood; when one was young) → HSK2
- 这时候 (zhè shíhou|zhè shí - at this moment; at this time) → HSK2
- 后备箱 (hòubèixiāng - trunk) → HSK7
- 后遗症 (hòuyízhèng - aftermath) → HSK7
- 候选人 (hòuxuǎnrén - candidate) → HSK7
- 马后炮 (mǎhòupào - belated action; too late) → HSK7
- 走后门 (zǒu hòumén - to pull strings) → HSK7
- 从今以后 (cóng jīn yǐhòu - from now on) → HSK7
- 得天独厚 (détiāndúhòu - uniquely endowed; blessed with advantages) → HSK7
- 后顾之忧 (hòugùzhīyōu - trouble back home; worries about the future) → HSK7
- 前赴后继 (qiánfù-hòujì - to advance wave after wave) → HSK7
- 前仰后合 (qiányǎng-hòuhé - to rock (with laughter)) → HSK7
- 思前想后 (sīqián-xiǎnghòu - to think over and over) → HSK7
- 无可厚非 (wúkěhòufēi - not to be censured too strictly; understandable) → HSK7
- 争先恐后 (zhēngxiān-kǒnghòu - striving to be first; fearing to be left behind) → HSK7
Phrases
- 今后我会更努力学习。 (Jīnhòu wǒ huì gèng nǔlì xuéxí.) → From now on, I will study harder.
- 今天是最后一天 (Jīntiān shì zuìhòu yītiān) → Today is the last day
- 以后我要当医生。 (Yǐhòu wǒ yào dāng yīshēng.) → I want to be a doctor in the future.
- 你的生日是什么时候 (Nǐ de shēngrì shì shénme shíhòu) → when is your birthday?
- 公园在酒店后面 (Gōngyuán zài jiǔdiàn hòumiàn) → The park is behind the hotel
- 后来他去了北京。 (Hòulái tā qù le Běijīng.) → Later, he went to Beijing.
- 地震的时候,那座山崩了一块。 (Dìzhèn de shíhou, nà zuò shān bēng le yī kuài.) → During the earthquake, a part of that mountain collapsed.
- 小时候我住在北京。 (Xiǎoshíhou wǒ zhù zài Běijīng.) → I lived in Beijing when I was a child.
- 开关在门后 (Kāiguān zài mén hòu) → The switch is behind the door
- 当我年轻的时候... (Dāng wǒ niánqīng de shíhou...) → When I was young...
- 我先吃饭,然后去看电影。 (Wǒ xiān chīfàn, ránhòu qù kàn diànyǐng.) → I will eat first, and then go see a movie.
- 我后天有空 (Wǒ hòutiān yǒu kòng) → I am free the day after tomorrow
- 我有时候去酒吧 (Wǒ yǒu shíhòu qù jiǔbā) → I sometimes go to bars
- 请从后门下车 (Qǐng cóng hòumén xià chē) → Please get off from the rear door
- 请关机关机后再离开。 (Qǐng guānjī, guānjī hòu zài líkāi.) → Please power off the device before leaving.
- 请开机后登录。 (Qǐng kāijī hòu dēnglù.) → Please log in after powering on.
- 过马路然后左拐 (Guò mǎlù ránhòu zuǒ guǎi) → Cross the road and turn left
- 运动后我全身都是汗。 (Yùndòng hòu wǒ quánshēn dōu shì hàn.) → After exercising, my whole body is sweaty.
- 这时候他来了。 (Zhè shíhou tā lái le.) → At this time he came.
- 进门然后右拐 (Jìnmén ránhòu yòu guǎi) → Go in and turn right
- 那个时候我不知道 (Nàgè shíhòu wǒ bù zhīdào) → I didn't know at that time
- 那时候我还很小。 (Nà shíhou wǒ hái hěn xiǎo.) → I was still very young at that time.
Related Pages